(記者魏來欣/洛杉磯市報導)美國電影院播放英文電影的時候,大部分情況下都沒有字幕,但字幕器的出現極大地提升了英文非母語人士看電影的體驗,民眾不用擔心生僻的英文口應聽不懂,也不用害怕遇到專業詞彙比較多的電影會不明所以。
為了方便聽力障礙者看電影,如AMC等連鎖大型電影院都會配置字幕器,安排在民眾座位前方,方便民眾一邊看電影一邊看字幕,對於母語非英語的華裔民眾也深得字幕器的幫助,電影看得不再吃力。
AMC電影院的字幕器(英文:Closed Caption Viewing Device)是一個帶有支架的小屏幕,民眾可以把它架在自己座位和銀幕之間,屏幕上的字幕會呈現在電影屏幕的下方,不影響觀影效果的同時也能幫助民眾看清對白字幕。
阿罕布拉市的Edwards電影院提供的字幕器則是一個大眼鏡,民眾戴上字幕器眼鏡看電影,它會自動和電影屏幕校對,在電影下方顯示出字幕,讓民眾更為流暢地看電影。
電影業者表示,因為美國電影為了凸現畫面地效果,英文電影在電影院的大螢幕上播放的時候都不會放置字幕,字幕器原本是給聽力障礙者使用,但是近年來越來越多非聽力障礙的華裔新移民使用,並且越來越受到熱捧,他強調字幕器極大地提升了英文非母語人士看電影的體驗,民眾在觀影的時候都可以免費索取字幕器。
一華裔民眾表示,當初在看「星際穿越」這部電影的時候,多虧了字幕器才看明白,本來就有很多陌生的專業術語,情節又環環相扣,再加上男主角有口音的英語,英文不夠好看起來真的很費力,還好有字幕器的幫助,讓自己看電影感覺不會錯過一點點,也真正值回票價,沒有浪費電影票。
|