(綜合報導)美國總統川普的女兒伊凡卡12日於「川金會」前夕發文,引述一段「美式中國諺語」支持父親,引起大陸媒體瘋傳。外國名人引用孔子或成語的人很多,雖然有時都是西方自創的諺語,不過也反映出中華文化在國際媒體引領風潮的現象。
伊凡卡日前在推特上表示,「那些說不可能的人,也別來阻礙辦大事的人。」文末還標註來源是中國諺語。而法國總統馬克宏今年訪陸時也表示,「當風向轉變時,有的人築牆,有的人在造風車。」當時,他在演講上也表示這段話是引用自中國諺語。
5千年文化聽起來更靠譜
無論名人是否引用正確,都顯示出中國文化中的名言警句已成為美國文化中的一部分。據《紐約時報》報導,這些錯誤的引用某位大陸古代智者的話,純粹只是想讓精闢言論看似更有智慧而已。
寫過中國諺語書籍的美國學者何樂禮表示,中國文化中的諺語與名句比其他文化多,大多言簡意賅,且一句「引用自中國諺語」就能涵括中國5000年文化的底蘊,聽起來也更為可靠。
而引用諺語最成功的,當屬美國歷代總統了。據陸媒《環球時報》報導,美國前總統尼克森1972年訪陸展開「破冰之旅」,他就曾在致詞中引用《毛語錄》稱,「多少事,從來急;天地轉,光陰迫。一萬年太久,只爭朝夕。」
不懂歷史變成美式幽默
美國前總統雷根1984年到訪大陸時,也曾引述唐朝詩人王勃的詩「海內存知己,天涯若比鄰」;而在談到兩國關係時,他也引述《易經》說,「二人同心,其利斷金」。
不同於總統或是媒體引經據典都有所依據,一般美國人對中國諺語的認知可能比較狹隘。美國東西方中心高級研究員郝忠明指出,一般民眾其實不了解中國歷史人物,而他們以為的中國諺語,其實很多是來自「幸運餅乾」廠商自創的,「這甚至已經成了一種美式幽默了」。
|