Monday, April 29, 2024  

 華人今日網 chinesedaily.com
  中國日報 台灣時報 電子報 房屋出租 求才招聘 房屋裝修 二手車
  南加社區新聞 吃遍南加 玩遍南加 南加人物 華商大全 FB好友 LINE好友
 

 

搜尋
股票
天氣
體育
銀行
購物
航班查詢
電子郵箱
健康
星座運勢
分享好友
社群網站
我的設定

分享好友

焦點新聞 美國 台灣 中國 國際運動 娛樂 財經 健康 消費 話題

 

Man offered vaccine after error lists him as 6.2cm tall

男子被提供疫苗 在錯誤登錄為6.2公分高後

A man in his 30s with no underlying health conditions was offered a Covid vaccine after an NHS error mistakenly listed him as just 6.2cm in height.

一名30多歲、沒有潛在健康狀況的男子,在英國國家醫療保健服務(NHS)錯誤登錄他只有6.2公分高後,被提供新冠肺炎疫苗。

Liam Thorp was told he qualified for the jab because his measurements gave him a body mass index of 28,000.

利亞姆•索普被告知他具有注射資格,因為他的測量結果顯示,他的身體質量指數高達28000。

He told BBC : "I’ve put on a few pounds in lockdown but I was surprised to have made it to clinically, morbidly-obese."

他告訴英國廣播公司(BBC),「在封城期間我胖了好幾磅,但我很驚訝在臨床上居然已達到病態肥胖」。

It was only when he received a call back the following day that the mix-up became clear.

一直到隔天他接到了回電,一切混亂才變得清晰。

Rather than being listed at 6ft 2ins in height, he was registered as 6.2cm, which led to the error in his BMI.

他並沒有被登記為6英尺2英寸高,而是被登記為6.2公分高,讓他的身體質量指數也出現錯誤。

NHS Liverpool Clinical Commissioning Group said occasional errors could happen.

NHS利物浦臨床委任小組表示,偶爾的錯誤有可能會發生。

新聞辭典

underlying:形容詞,潛在的、深層的。例句:He can’t understand the underlying significance of the story.(他無法了解這個故事的潛在涵義。)

clinically:副詞,臨床診斷地、臨床測試地。例句:Joy was clinically dead for 5 minutes after a cardiac arrest.(喬伊在心跳停止後,臨床死亡5分鐘。)

occasional:形容詞,偶爾的。例句:One-third of the occasional smokers did not believe their smoking would cause any harm to their health.(3分之1的偶爾吸菸者,不相信他們抽菸會對健康造成任何傷害。)

相關國際新聞 >>

18國大使聯合聲明 籲緬停止血腥鎮壓 (圖)

緬駐英大使遭免職 英願提供庇護

緬使用中製無人機 監控抗議活動

俄增兵烏克蘭邊界 德籲普亭撤軍 美擬派艦聲援 (圖)

《經濟危機堪比大饑荒》金正恩期勉幹部:艱苦長征 (圖)

從皇親到舞孃 菲立普親王風流情史不斷 終與女王相守到老 (圖)

流亡王子成女王影子 陪看73年風雨 (圖)

痛失人生支柱 女王交棒與否受矚目

哈利、梅根是否返英奔喪? 友人透露內情

違反防疫規定開慶生派對 挪威總理遭罰款 (圖)

不滿疫苗分配不公 瑞典環保少女將缺席氣候峰會 (圖)

《最新民調》75%英國人仍信任AZ疫苗

日本確診破50萬 東京、京都、沖繩12日起防疫升級 (圖)

菲單日401死創新高

澳洲最古老完整岩畫 袋鼠畫 距今1.73萬年

首頁 > 國際新聞

聯繫我們